コメディーに流れる前提条件が強引だ

 恋人たちの予感、原題は、When Harry Met Sally...で、タイトルの翻訳がいつもながらにダサい。「ハリーがサリーに会ったとき」でよいのではないかといつもながらに考えてしまう邦題。いやプライベート・ライアンのドイツ語版のドイツ語題も酷かった。Soldaten(兵隊)、これはひどい。翻訳とはいつもこんなものであると思えばそれでよいのである。